_ Локализация программного обеспечения – сайтов, программ, игр
Бюро переводов

Локализация

Локализация программного обеспечения

«Русское Бюро Переводов» предлагает свои услуги по локализации программного обеспечения, оборудования, компьютерных игр и интернетсайтов. Локализация – это комплексный процесс адаптации продукта к культурному контексту страны, на язык которой делается перевод.

К Вашим услугам верстка и корректура текстов носителем языка. Сжатые сроки: для больших объемов документации формируется рабочая группа из нескольких переводчиков и редактора. Возможна выдача Заказчику по частям, по мере готовности текста.

Группа языков Полный список языков Стоимость руб.
1 стр. 1800 знаков
Международный язык Английский 385
Европейские языки Немецкий 480
Французский 525
Испанский 525
Итальянский 525
Восточные языки Турецкий 800
Китайский 1100
Корейский 1400
Японский 1400
Редкие европейские языки Польский 640
Португальский 1000
Каталонский 1200
Голландский 1400
Датский 1400
Норвежский 1400
Финский 1300
Шведский 1400
Чешский 1000
Греческий 800
Румынский 600
Молдавский 600
Венгерский 800
Сербский 800
Словацкий 900
Словенский 900
Болгарский 800
Хорватский 900
Латышский 900
Литовский 900
Эстонский 1400
Украинский 360
Белорусский 600
Редкие восточные языки Арабский 1100
Фарси (перс.) 1200
Иврит 1400
Хинди 1600
Суахили 2500
Казахский 750
Таджикский 1000
Грузинский 750
Туркменский 1000
Узбекский 1000
Монгольский 950
Малазийский 2500
Вьетнамский 1000
Кхмерский 2500
Дари 2500
Пушту 2500
Урду 2500

Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.

  • Перевод пользовательского интерфейса, справочной системы и документации.
  • Адаптация ПО к принятым в стране нормам и стандартам (формат даты, времени, валюты, единиц измерения)
  • Изменение функциональности продукта в соответствии с нуждами региональной аудитории.
  • Проверка допустимости в культуре целевой аудитории используемых символов, рисунков, цветовых комбинаций.
  • Сборка, тестирование и отладка локализованной версии.
Локализация программного обеспечения

Локализация – это многоплановый процесс адаптации иностранного текста к культурному контексту страны, на язык которой делается перевод.

Таким образом, локализация – это больше, чем перевод! К Вашим услугам профессиональные переводчики по локализации.

Локализация программного обеспечения

Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:

Для расчета стоимости отправляйте задание на почту:
mytischi@rusburo.ru

Звоните по телефону
Отдел переводов:
8 (800) 550-77-81

Директор:
+7 (928) 210 01 97

Бюро переводов

Коммерческое предложение

Скачать
Бюро переводов
Заказать перевод








Переводы программного обеспечения

Переводы программного обеспечения

  • IT переводы
  • Локализация
  • Программы
  • IT технологии
  • Английский язык
  • Носители языка
  • Корректура
  • Языки программирования
Подробнее
Переводы и локализация компьютерных игр

Переводы и локализация компьютерных игр

  • Переводы игр
  • Локализация
  • Андроид игры
  • Игры для Windows
  • Приложения
  • Озвучка
  • Корректура
  • Видео игры
Подробнее
Локализация сайтов, порталов, почты

Локализация сайтов, порталов, почты

  • Локализация сайтов
  • Переводы сайтов
  • Web тексты
  • Европейские языки
  • Адаптация сайтов
  • Интернет перевод
  • Тексты и картинки
  • Интернет магазины
Подробнее
Локализация оборудования и устройств

Локализация оборудования и устройств

  • Переводы технических
  • паспортов
  • Переводы инструкций
  • Локализация оборудования
  • Перевод кнопок
  • Перевод интерфейса
  • Переводы обучающих
  • Материалов
Подробнее
Переводы картинок

Переводы картинок

  • Чертежи и рисунки
  • Локализация картинок
  • Верстка и дизайн
  • Корректура
  • Носители языка
Подробнее

Меню

Контакты

"Русское Бюро Переводов" в городах России